Présentation ICI |
Cléopâtre et Frankenstein, premier roman de Coco Mellors traduit en français par Marie de Prémonville pour les éditions Anne Carrière, est une véritable comédie musicale littéraire.
Dès les premières lignes, impossible de ne pas remarquer cette fluidité dans la narration, ce tempo particulier qui transforme des dialogue en un véritable tango.
Coco Mellors atteint une sorte de parfait équilibre dans ses dialogues, où chaque proposition d'un personnage trouve le parfait écho dans la réponse de l'autre. Un mouvement dans l'écriture parfaitement millimétré mais qui dans la forme se présente aux lecteurs d'une manière complètement naturelle et fluide.
Rien d'étonnant si, à la fin du livre, l'un des personnages évoque la capacité des étourneaux à voler d'une manière parfaitement synchronisée dans cette immense nuée.
Quelques changements de narrateurs m'ont parfois désarçonné mais ils contribuent, entre autres, à mettre en avant un personnage essentiel et un peu oublié finalement dans l'histoire : Eleanor. Elle forme une pièce du puzzle indissociable du roman. En tournant les dernières pages, on se dit même qu'elle aurait pu porter aisément le rôle d’héroïne pour raconter sa propre histoire.
Content de savoir que la Warner Bros développe actuellement une série tv adaptée du roman. Et vivement le prochain.
Frédéric Fontès, www.4decouv.com
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire